Please select To the mobile version | Continue to access the desktop computer version

I am China

 Forgot password?
 Register
View: 66|Reply: 0

Drop one's helpers soon after their help is no longer needed 

[Copy link]
Post time 2017-12-11 09:52:24 | Show all posts |Read mode
成语故事:过河拆桥 Drop one's helpers soon after their help is no longer needed 
过河拆桥
guò hé chāi qiáo
Drop one's helpers soon after their help is no longer needed 
The idiom 过河拆桥 can be used for those who forget or drift apart from their helpers or supporters soon after their help is no longer needed.
Literal meaning: to burn the bridge after crossing it,
Explanation: to describe those who, as soon as they've achieved their goal, kick away the means they had relied on
E.g
他曾经帮助我们解决了财务问题,我们不能对他过河拆桥。
tā céng jīng bāng zhù wǒ men jiě jué le cái wù wèn tí ,wǒ men bú néng duì tā guò hé chāi qiáo。
He used to help us to solve the financial problem; we could not drop him soon after his help is no longer needed.

This post contains more resources

You have to Login for download or view attachment(s). No Account? Register

x
Reply

Use magic Report

You have to log in before you can reply Login | Register

Points Rules

Dark room|Mobile|Archiver|I am China

2018-02-20 19:45 GMT+8 , Processed in 0.062501 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

Quick Reply To Top Return to the list